原文:
西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船生上箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左工座杨贵的五距距歌来右盼望,身在月下而改卖实不看月者,看之。其一,来自亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟游审号低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其360问答一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嘄呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月甲兴之端移军宣者亦看,而实无一看者,看之。其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。
杭人游湖先活争般断村威井收自,巳出酉归,避月如仇。是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱。轿夫擎燎,列誉培俟岸上。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。轿夫叫,船上人怖以关门,四剂物说都选决养然呢灯笼火把如列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始唱毛研青座鲜依舣舟近岸,断桥石磴始凉,席齐取听临财交山否达脚其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复靧面,向之浅斟低唱服者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,乎帮竹肉发。月色苍凉,探衡兴营停责东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中翻复映微受关油医细,香气拍人,清梦甚惬。
译文
西湖的七月十五,没有任何可看的,只有七月十五这一夭的游人还可以看看。七月十五的游人,可以分成五类去看,一类,乘坐高高曲楼船,奏着热闹同饭攻的箫鼓,戴着华贵的帽子,摇着丰美的宴席,灯火辉煌,歌妓仆役旁列,各种声响和光亮交织在一起,名为看月而实际上看不到月的人,可以看看。一类,也坐船,船上也有高楼,年轻美女、大家闺秀,带着美丽的小童,欢笑喧哗响成一片,围坐在楼船的检春精景厂土平台上,左顾右盼,身在月下而实际上并不看月的人,可以看看。一类,也是坐同你办据立船,也是满船的歌声,有名的歌鼓和悠闹的僧人,慢慢地嚼酒,低回宛转地士把导仍食专岩继儿补类歌唱,轻轻地弹奏着乐器,箫管伴和着歌声,也在月下,也看月而又计想让别人看他们看月的人,可以看看。一类,不乘车也不坐船,衣冠不整,酒醉饭饱,互相呼唤,三五成群,挤入人丛之中,一会儿窜到昭庆寺,一会儿又跑到断桥,狂呼乱叫,嘈杂不堪,假装酒醉,唱着不成调儿的曲子,也看月,也看那些看月的人,也看那些不看月的人,而实际上什么也没有看的人,可以看看。一类,乘坐挂着薄帏的小船,摆昔洁净的桌椅,温暖的火炉,茶锅里一次一次煮着芬,雅洁的瓷杯轻轻地传递,知心的好友,共坐月下,有时隐蔽在树影之中,有时又躲避到寂静的里湖,他们看月,但别人看不到他庆歼唯们看月的样子,也不故意显示自己是在看月的人,可以看看。
杭州人(平常)游览西湖,都是上午九、十点钟去,下午五、六点钟回来。躲避月亮就象躲避仇人一样。这天晚上,人们为了慕名赶热闹,排着队争着出城,多多犒赏守城门士兵酒钱,轿夫举着火把,排列等候在岸边。一上船就催促船夫赶快划到断桥,加入胜会。所以晚上十点钟以前,人声和音乐声,好象开了锅、好象撼动山岳,好象梦中惊叫,好象在说梦话,吵嚷得对面说话也听不见,好象人都变成聋子哑巴一样。大船小船,一齐靠岸,什么也看币到,只见篙碰篙,船碰船,肩擦肩,脸对脸而已。过了一会儿游人兴尽,官府的宴席散了,衙役们吆喝着开道而去,轿夫呼喊乘船的人(赶快上船),警告他们城门快关了。这时,灯笼火把象天上的星星,一伙一伙地簇拥着离去。岸上的人也成队奔向城门,人渐渐稀少了,不一会儿就全都走光了。
我们这才移船靠岸,断桥上的石头台阶刚刚变凉。大家坐在上面,招呼朋友开怀畅饮。这时候,月亮就象新磨的镜子那样皎洁光明,远山又重整了衣妆,湖面好象刚刚洗过脸,澄明洁静,原来浅斟低唱的人出来了,隐蔽在树影下面的人也出来了,我们过去和他们打招呼,邀请他们过来同坐。风雅之友来,著名的歌妓到,酒杯筷子安排好,美妙的萧声动人曲歌声又起来了。月色苍凉如水,东方快要放白,客人们这才散去。我们任凭船儿自由飘落,沉睡于十里荷花丛中,香气扑人,做着恬静的梦,真是舒适极了。