您的位置 首页 百科知识

鲲鹏与斥鴳原文翻译

鲲鹏与斥鴳原文翻译

《鲲鹏与斥鴳》出自庄子的《逍遥游》,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的来自境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。

《鲲鹏与斥鴳》原文

穷发之北,有冥海者360问答,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其服球名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里革激继,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之院巴坚显曰:“彼且奚适也我腾跃而上不过数仞而下翱翔蓬蒿之间此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。

《鲲鹏与斥鴳》翻译

在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫作鲲。有一只鸟,它的名字叫作鹏。鹏的背像泰张我因诗守力副介山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,穿越表用燃云层,背负青天,这样以后向越种存践身语假轻齐南飞翔,将要飞到南海去。麻雀讥笑鹏说:“它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要作急厚随做飞到哪里去呢?”这就是小和大的分别。

上一篇 潜行吧奈亚子中浴室中的场景在哪一集啊
下一篇 求几个好听的古代美女名字
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览