您的位置 首页 百科知识

翻译:劳来自其筋骨 饿其体肤

问题补充说明:请翻译:(故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍行,增益其所不能。)这句话用带现代是什么意思,古文的意思我懂,用在现代是什么意思?

翻译:劳来自其筋骨 饿其体肤

【原文】

孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅360问答说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举

于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。

故天将降大任于是人也,移杀顾顾居鲁形逐保娘必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,

行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所创胞不能。人恒过,然后能改;

困于心零盐原话耐绝保晶坚始验,衡(9)于虑,而后作;土执岩则征(10)于色,发于声口促消花陆富烈尽,而后喻。入则无

法就事蛋家拂士(11),出则烟无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐

也。”

【注释】

①畎(quǎn)亩:田间,田地。②傅说(yuè):殷武丁时人,曾为刑徒,

在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。③版筑:一种筑墙工作,在两块墙

版中,填人泥土夯实。④胶鬲(gé):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、盐为生,

周文王把他举荐给纣,后辅佐周武席江八导树巴则形室请王。⑤管夷吾:管仲。树剂车剂选国破士:此处指狱囚管

理者。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他一起逃到鲁

国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管星底更现字煤继尽仲押回自己处理。

银都清那析八举治城鲁君于是派狱囚管理者神易屋汉真格镇里题品创押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。(6)孙叔敖:

是春秋时楚其景抗波胡凯何国的隐士,隐居海边,被楚王临丝异赶系煤地手虽提蒸发现后任为令尹(宰相)。(7)百

里奚举于市:春秋时的亚了易够贤人百里奚,流落在武引尽楚国,秦穆公用五张长种止羊皮的价格

把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。(8)曾:同“增”。(9)衡:

通“横”,指横塞。(10)征:表征,表现。(11)法家拂士:法家,有法

度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士。

【常见译文】

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,

胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被

发现,百里奚从市场上被选拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,

一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,

使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,

增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思

极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容

易亡国。由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”

【普遍观点】

原文中先列举舜帝、傅说、胶鬲、管仲、孙叔敖、百里奚六人出身下层,然后说“天将降大任于是人也,必先苦其心志……”云云,令人很容易想到意志的磨练方面,最后一句“生于忧患而死于安乐”尤其令人想到逆境中发奋图强的浓厚悲剧意识。这种解释一般为后人接受,看似并无大碍。

上一篇 如何查询SCI索引号
下一篇 艰苦创业栉风沐雨勤俭持家披星戴月
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览