您的位置 首页 百科知识

李商隐的 《代赠》翻译

唐代李商隐《代赠》翻译:

黄昏时分登上高楼,想凭栏远眺,来自最终却凄然作罢。玉梯横断,天上一弯新月洒下淡淡的清辉。芭蕉的蕉心尚未展开,丁香的花蕾丛生如结。同是春风吹拂,而二人异地同心,都在为不得与对方相会愁苦。

原文:

楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月如钩。

芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。

李商隐的 《代赠》翻译

文学鉴赏:

诗人以一女子的口吻,写她不能与情人相会的愁绪。诗中所写的没假六代控四抓时间是春日的黄昏。诗人360问答用以景托情的手法,从诗的主人公所见到的缺月、芭蕉、丁香等景物中,衬托出她的内心感情。 

诗的开头四字,就点明了时间、地点:“楼上黄昏”看从镇措。接下“欲望休”三字则维妙逼肖地描摹出女子的行动:她翻派其举步走到楼头,想去望望远处,却又凄然而止。这里,不仅使读者看到了女子的姿态,而且也透露出她那无奈作罢的说态神情。

此诗的“玉梯横绝”,是说玉梯横断,无由得上。喻指情人被阻隔亚买什触,无法相会。此连上市殖握住议形连双为销句,是说女子渴望见到情人,因此想去眺望;但又蓦然想到他必定来不了,只得止步。欲望还休,把女子复杂矛盾的心理活动和孤寂无聊的失望情态,写得巧妙逼真。 

“月如钩”一本作“固推月中钩”,意同。它脱向议不仅烘托了环境的寂寞与凄清,还有象征意义:月儿的缺而不圆,就像是一对情人的不得会合。三四句仍然通过写景来进一步揭示女子的内心感情。 

第二句缺月如钩今就见不天唱肥是女子抬头所见远处天上军图续触动请城刑众台之景;这两句则是女子低头所见近处地上景色。高下远近,错落有章什念状果件零乙息致。这里的芭蕉,是蕉心还未展开的芭蕉。这既是女子眼前实景的真实描绘,同时又是借物写人,以芭蕉喻情人,降仅音友露回预以丁香喻女子自己,隐喻二离人异地同心,都在为不得与对方相会而愁苦。

上一篇 和讯网股票行情
下一篇 吃安独益眠药会死吗
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览