古文《游青溪记》的原文及翻译如下:
1、作品原文:
青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉360问答,独其水色最奇。
盖世间之色,其为正也间也,吾知之,独于碧不甚了然。
今见此水,乃悟世烟决到与间真有碧色。
如秋天,如晓岚;比之含烟新柳则较浓,比之脱箨初篁则较淡;温于玉,滑于纨;至寒至腴,可拊可餐。
2、白话译文:
青溪的水流激荡,水花像跳跃的珍珠,又像溅落的雪片,这和其它地方的泉水也没有什么不同的,唯独水的颜色最为奇特。
大概世间的颜色,多为正色(青、黄、赤、白、黑)或间色(绿、红、紫)的,这是我所知道的,然后我唯独对另沉式年施练叶测社重触碧(青绿)色却不太理解。
如今见到这里的水,才领悟到世间真的有碧(青绿)这种木菜项重卷单怀升跟研颜色。
它如秋季的天空,表某双如早晨林间的雾气;比医色烈起农家的炊烟、新发的柳枝显得有些浓,比起刚脱皮的竹笋、新竹显得有些淡;比玉更温和、比白色的丝绢更滑润,达到清冷丰裕的极致,可以抚摩饮用。
《游清溪记》中水的特征:
1、“青溪之跳珠溅雪”:突出水流之激荡。
2、“吾知之,独于碧孙呼粉煤不甚了然。今见此水,乃悟世间真有碧色。”:通过心理描写来侧面突出水色之碧绿。
3、“如秋天……滑于纨”:通过比喻和对比描写才位经探空编式树还示突出清溪水色、水温以及清溪周围清冷的气氛。
4、“至寒至腴,可拊可餐”:突出水之清及澈干净,还有水很甘甜的意思。
以上内容参考:百度百科-游青溪记