您的位置 首页 百科问答

红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳…出自哪里?意思是什么呢?

出自宋代陆游的《钗头凤·红酥手》。

译文:

你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪360问答,离别几年来的生活十分萧索措统张格渐如富角延。遥想当初,只能感叹:错,错,错!

美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

古诗原文:

《钗头凤·红酥手》

宋代:陆游

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!

红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳…出自哪里?意思是什么呢?

注释:

黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。

宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。

离索:离群索居的简括。

浥(yì):湿润。鲛绡(jiāoxiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。

池阁:池上的楼阁。

山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。

锦书:写在锦上的书信。

赏析:

这首词写的是陆游自己的爱情悲剧。词的上片通过追忆往昔美满的爱情生活,感叹被迫知土张州粒离异的痛苦,分两层意思。开头三句为上片的第一层,回忆往昔与唐氏偕游沈园时的美好情景。

东风恶”数句为第二层,写词人被迫与唐氏离异后的痛苦心情。上一层写春景春情,无限美好,到这里突完多应然一转,激愤的感书亚委妈尽改钟己情潮水一下子冲破词人心灵的闸门,无可遏止地宣泄下抗概婷间破带束拿可来。“东风恶”三字,一语双关,含蕴很丰富,是全词的关键所在,也是造成词人爱情悲吃容般剧的症结所在。

这首词达到了内容和形式的完美统一,是一首别开生面、催人泪下的作品。

诗人介绍:

陆游(1125—1210),字务观,号放者利著重观消安反翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝地区够苏自依区宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南则诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

上一篇 灵魂摆渡百度云
下一篇 桐华长相氢象儿板贵雨存科今思txt百度云下载
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览