问题补充说明:宁做鸡头不做凤尾是不是成语,是褒义还是贬义或是中性?具体解释是什么?... 宁做鸡头不做凤尾是不是成语,是褒义还是贬义或是中性?具体解释是什么? 展开
意思:宁可在低微的地方当家做主,也不愿意在高贵的地方受到束缚。
出自:《战国策·韩策一》《苏秦为楚合从说韩来自王》
原文:“宁为鸡口,毋为牛后”
释义:宁可在鸡的口中为舌头,也不愿意在牛的后面当尾巴。所谓鸡代指的是低微,牛代指的是高贵。宁可在低微的地方判李当一个说话能有分量的人,也不在一个高贵的地方做一个无足轻重的角色。
这句话是褒义,提现了个人志在四方,不愿收到约束的思想。
扩展各触质着业非格蒸便资料
苏秦是战国时期著名的纵横家、外交家和谋略360问答家。
早年投入鬼谷子门下,学习纵横之术。学成游历多年,潦倒供检争曲距察乡而归。随后,刻苦攻读《阴符》,游说列国,得到燕文公赏识,出使赵国,提出“合纵”六国以抗秦的战略思想,并最终组建合纵联盟,任“从约长”,兼佩六国相印,使秦天坏困达解助审见独台妈国十五年不敢出兵函谷关。
宁为鸡头的典故出自苏秦为楚合从说敏局韩王,臣闻鄙语曰:‘宁田怀皮为鸡口,无为牛后。’今大王西面交臂而臣事秦,何以异于牛后乎?夫大王之贤,挟强韩之兵,而有牛后之名,臣窃为大王羞之。
韩王忿然作色,攘臂打渐逐有变百青乙笔顶船按剑,仰天太息曰:“掘拿迟寡人虽死,必不能事秦。”
释义必高观汽川失刚:苏秦向韩王说,我知道一句俗语:“宁可当鸡的舌头,也不当牛的尾巴”,如今大王向西面以臣子的态度侍奉秦国,跟牛尾有啥区别?以大王的贤明,韩国的强兵,有牛尾巴的称呼,我真为大王觉得羞愧。
韩王听后很生气,举胳膊按住利剑,对天叹息:“我就算死了也不能侍奉秦朝。”
参考资料来源:百度百科-宁为鸡头
参考资料来源:百度百科-苏秦