您的位置 首页 百科问答

月夜沈尹默原文及翻译

沈尹默《月夜》原文及翻来自译如下:

原文:

月夜

沈尹默

霜风呼呼的吹着,

月光明明的照着。

我和一株顶高的树并排立着,

却没有靠着。

译文:

寒霜浓重,寒风呼呼的吹着,明月高照,环境萧森,我与树都孤独的排立着,却没有靠着。

月夜沈尹默原文及翻译

赏析

这首诗只有四行,完全打破了旧体诗的格律,用纯熟的白话写成。不讲求韵律和句法的灵活变化,但精粹而凝炼,具备新诗美的品格。诗人托物咏志,以霜风、明月、挺立的高树三种景物,烘托与高树并立的“我”。

霜风寒月中,顶天立地的高树与独立不倚的自我,充满了美的意蕴,表现了“五四”360问答时期觉醒的一代知识分子强大的独立自主的意识和强大的人格。它在表现手法上已经避免直白浅露,而追求可意会不可言传的象征意境,情感和思绪蕴藏很深。

上一篇 有谁知道瑞典les电影《吻我》
下一篇 6-APA的理化性质
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览