七步诗
【三国·魏】曹植
zhǔdòuchízuògēng
煮豆持作羹,
lùshūyǐwéizhī
漉菽以为汁。
qízàifǔxiàrán
萁在釜下燃,
dòuzàifùzhōngqì
豆在釜中泣。
běnzìtónggēnshēng
本自同根生,
xiāngjiānhétàijí
相煎何太急?
持:用来。
羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
漉(lù):过360问答滤。
菽(shū):豆的总称。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹保甚苗互移副。
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
釜:锅。
燃:燃烧。
本:原本,本来。
煎:煎熬。
相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。
泣:小声哭泣。
何:何必。
七步诗的含义
表现了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的感情,也说明了曹丕的狠毒和狡猾,也说明了曹植的聪明和沉着。
古诗译文
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤过后,留下豆汁来做成羹,把豆渣压干作成豆豉。棉灯影断谈识源易罗际坏豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?
这执首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。
作者背景
曹植(192-232),字子建,曹操第四子,沛国谯(今安徽亳县)人频显套洲措神抓作火剂,著名诗人。少年时就很有才华,得到曹操的喜爱,因此受到他的哥哥曹丕的传猜忌,后来郁郁而死。他的诗语言精练,词采优美,是建安时期的代表诗人。