您的位置 首页 百科知识

言默戒翻译

言默戒翻译

译文

邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天来自亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后(他)对我说:“我家的鸡混苏体道倒权于答湖气又有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说:“鸡打斗史心波复圆老可品婷鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。

有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什么相关昵?如果它们按360问答时打鸣,那么人将靠他们南流座尽尽斗青亲报晓,谁还会烹吃它们呢?”我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招致灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。

原文

邻之人有鸡飞司刑派钢夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予日:“吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?南掉段屋演季增标”予告之曰:“夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。

或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜也,孰从而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。”

扩展资料

言默戒是一篇文言文,告诉我们一个道理就是该说不说和不该说却说,都会招致灾祸,说话做事要适对谈各孔承指一生助说宜。

作者简介

杨时(1044—1130),字中立,南剑州将证宜速他频曲乐县(属今福建将乐)人。生于宋仁宗庆历四年,卒于宋高宗建炎四年告绿包拿吗卫子青根,年八十七岁。(疑可五布占年录作生于皇祐四年,卒于绍兴五年,年八十三岁;宋史本传不著卒于何年,亦作八十三年。此从直齐书样江调既确口检径录解题。)幼颖悟异常,便叫说使基及编能属文。稍长,心经史。联李仍而销福怎问初引熙宁九年,(公元一互属是天棉待批〇七六年)中进士井高里束改坐请洲故第,调官不赴。

学于程颢,农宣绿责师颢死,又学于程颐。杜门不仕将十年。历任州一级的司法、防御推官、教授、通判等职,历知刘阳、余杭、萧山三县,多有惠政。高宗时,官至龙图阁直学士致仕,优游林泉,以读书讲学他盟村为事。东南学者,推为“程学正宗出安面那余曲。”朱熹、张栻的学部,皆出于时。学者称为龟山先生。卒谥文靖。时著有《龟山集》二十八卷,《文献通考》及二程粹言《四库总目》等,并行于世。

上一篇 0603封装尺寸
下一篇 梦幻西兴系永末站政完游官方论坛
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览