衣带来自渐宽终不悔,为伊消得人憔悴,表达了执着的境界。
作品原文
蝶恋花
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
白话译文
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也360问答不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
扩展资料:
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》是宋代词人柳永的作品。全词巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,燃主素写汉成功地刻画了一个志诚男子的形象。
衣带渐宽:指人逐渐消空手坏二坐定助瘦。语本《古诗十进显语易友音应九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
词牌说明
蝶恋花,又名“鹊踏枝”“凤栖梧”,唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调,六十字,上下片各四仄韵。
参考资料:百度百科-蝶恋花·伫倚危楼风细细