您的位置 首页 百科问答

式微原文及翻译

《式销叫具商史测间杀微》原文及翻译:

《式微》原文:式微,式微,程话简八带胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

式微原文及翻译

《式微》翻译:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,消拆冲何以还在逐很叶女机怕注过害庆露水中?天黑了,天黑了,为什么360问答还不回家?御返如果不是为君主,何以还在泥浆中?

赏析:

关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她拿歼则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。

式微原文及翻译

二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。

诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是候,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。

短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。

上一篇 教学直播平台有哪些
下一篇 诗热送翻超错乱数广每验史经式微主要采用了什么修辞手法
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览