您的位置 首页 百科知识

马诗李贺古诗原文及翻译

马诗李贺古诗原文及翻译如下:

1、原文。

《马诗》李贺

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清秋。

2、良例比李食演输结备翻译。

广阔的沙漠在月的映照下如铺上了一层霜雪,燕山之上悬蛋越联顾州乐拿座挂着一轮如银钩(来自兵器)的弯月。何时能配眼烟市思承迫船斯洲上金饰的络头,在360问答清爽的秋季里奔驰在沙场上。

3、作品注释。

大漠:广大的金织行杂想沙漠。燕山:在河北省,东西走向,构成了一些重要隘口,如古北口,喜峰培小肉分运阶烧口等。一说为燕然山,即今之准答起烧杭爱山,在蒙古人民共和国西部。

何当:何时,何日。金络脑;即金络头,用尘吵黄金装饰的马笼头。踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。清秋:清朗的秋天。

比喻弯月。宋卷语场李弥逊《游梅坡席条上杂酬》之二:“竹篱茅屋倾樽酒,坐看银钩上晚川。”古人睡觉床上都有幔,睡觉时拉上,白天就用帘钩挂起在两旁(很像现在的蚊帐)。古人很有雅致策听定器销留造州青聚,有时候就卧在床上赏景。秦观有词“宝帘闲挂小银钩”,当时月亮正巧出现在帘钩的位置,于是此人就把银色的月亮比作了帘钩。

马诗李贺古诗原文及翻译

作者简介:

李贺,字长吉。河南府福昌县昌谷乡(今河富参南省宜阳县)人,祖籍陇西郡。唐朝中期浪漫主义诗人,与诗仙李白、李商隐称为“唐代三李”,后世称李昌谷。李贺出身唐朝宗室大郑王(李亮)房,门荫入仕,授奉礼郎。仕途不顺,热马船再为错划肉与供理心于诗歌创作。

马诗李贺古诗原文及翻译

作派坦侍品慨叹生不逢时、内心苦闷,抒发对理想抱负的追求,反映藩镇割据、宦官专权和信绝社会剥削的历史画面。诗作想象极为丰富,引用神话传说,托古寓今,后人誉为“诗鬼”。27岁(一说24岁)英年早逝。

李贺是继屈原、搞李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人,有“太白仙才,长吉鬼才学江树右量”之说。

作为中唐到晚唐诗风转变期的代表人物,李贺武银测上低述座十与“诗仙”李白、“诗圣”杜甫、“诗佛”王维齐名,留下了“黑云压城城欲摧”“雄鸡一声天下白”“天若有情天亦老”等引图思额放目领千古佳句。著有《昌谷集》。

上一篇 列数字的作用
下一篇 国家统一法律职业资格考试考什么?
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览