问题补充说明:西班牙语翻译求助1 小时前提问者: 我在路边捡钱 | 来自手机知道 |浏览次数:1次--¿Ha visto en peligro la continuidad de la serie por los problemas económicos? --No hemos sentido la angustia de otras series, porque nosotros estábamos trabajando. El esfuerzo lo hace la persona que asume la financiación, el que hace la inversión sin respaldo. Pero esto está afectando a todas las cadenas: hay productos estupendos en ellas que están esperando momentos publicitarios mejores. TVE tiene que esperar a que se produzca su gasto, Antena 3 TV tiene que aguardar a tener más publicidad para sacar alguna novedad, como una novela de un éxito brutal [por 'El tiempo entre costuras']. Y en TV-3 pasa lo mismo.sera un exito, que triste que en los adelantos no hayan mostrado a ana milan muero por verla懂西班牙语的朋友能帮忙翻译下吗?不要网络翻译,谢谢!!!
1.扫盲
味矛气关农湖tiempoentrecosturas:中文名为时间的针脚,一本书,主要讲述一个小姑娘获得遗产后被骗再到开高档时装店再到成为英国情报员的神奇故事。
TVE:TVEverywhere的大甚神师功煤刚笔消简称,是一种以网络为中心的视频节目发布模式。是传统媒体在网络冲击下产生的生存模式。
Antena3TV:西班牙电视台,跟CCTV或者美国HBO这种差不多。
AnaMilán:据我所知是西班牙电视剧《物处力冷百室争吸银领理化学》中OlimpiaDíaz的扮演者,应该是一名知名演员。
2.正文翻化译
-你看到这一系列问题持续下去对经济产生的影响么?
-我们并没感觉到360问答任何影响的原因是我们已身陷其中。目前投资方并不看好融资方的努力。这将影响到很多品牌的宣传:名牌等着他们的广告,TVE也等着来自广告收入。Antena3电视台只有不断宣传和创造,才能像某本小说里写的那样(《时间的针脚》),历经残酷的竞争最终取得成功。安更而保娜·米兰表示和TV3同样希望最终能成功融资,可悲的是目前为止还没有进展。
大神画外音:翻译大爷您的段蛋子真心累真心累这次我花了一个半小时。
得亏我听过物理化学这老处析部西班牙剧。。。。累死了。
你相信我才学了一个月西班牙语么。。。