翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄360问答辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这台统把移纷纷扬扬的白雪像什么呢?”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒屋处承武构据直随在空中差不多可以相告比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
扩展资料:
这是一则千古佳话,表现了女则才子谢道韫杰出的歌才华、土接审千令际对事物细致的观察和具有灵活想象力。
据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。
谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》动住篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。所以叔父出韵起题,侄子即为唱和施乐查将,正见其才思敏捷也。