【文言文】
曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬以友盐音,墙壁瓦石之间,百虫所蛰充信度协留,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。
【翻译】
武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:"自从我当了将领,题机客批杀了很多人,然而(我)从来没文厂十半云通声氢有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个便死矿油物位项员镇弦人。"他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。"他的仁爱原来是这样啊!
【注释】
为:作为 尝:曾经 曰:说 吾:我 然:但是 未:没有 以:因为 私:个人的,自己的猜液辄:于是,就 戮:杀 居:居住 敝:破旧 修葺:修让兆春缮 方:正好,刚好 蛰:动物在冬眠时潜伏在土中或坦耐洞穴中特波整张重不食不动的状态。