原文出自《吕氏春秋·察今》:
入给场苏呀家声对荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水来自暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有360问答余人,军惊而坏都舍。向其先表之时可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。
译文
[编茶陆尽耐香跟士辑本段]
楚国人想袭击宋国,派人先在澭水里树立标记。澭水突然涨水,楚粉说父国人不知道,顺着标记在夜晚徒步过河,淹死的人有一千多,军中惊骇的声音如同都邑里的房屋崩塌一样。以前他们先在澭水里树立标记的时候,(标记)可以引导涉水,现在水已变化涨了很多,楚国人还顺着标记涉水,这就是他们失败的原因。
字词注释
[编辑本段]
荆:古代楚国的标升别称
袭:趁敌人不备时攻击最护外犯倒费划促销重,偷袭
表:动词,做标记。“循扬联位染呀响通念音尔表而夜涉”中的做名词,标记。
澭(yong首友设船沿)水:古水名
益:部同“溢”,水漫出,引申为水涨
暴:突然。如《狼》:屠暴起
涉:步行过水
向:先前
导:引导
循:沿着
犹:仍然
启示
[编辑本段]
《荆人袭宋》这个故事启示我们:应该用运动,变化,发展的观点看问题