问题补充说明:网上的介绍都很含糊,不知道是不是一个大学
笼统的讲不是一所大学,但是有隐情。
圣三一的全称是UniversityofDublin,TrinityColleg留河世奏e,正确翻译是“都柏林大学准圣三一学院”。实际上UniversityofDublin只有这么一个实际教学的学院,也就是实际上圣三一学院和Unive局足rsityofDubli温n是等同的。这个学校一裤山360问答般也可以写作TrinityCollegeDublin,简写是TCD。虽然正确的氢翻译应闭颤该是“都柏林大学圣三号一学院”,但一般国内的机构都会把这个学校叫做圣三一大学。严格说来都柏林大学应该是指这所学校。
另外一所混淆的学校是UniversityCollegeDublin,简称UCD,正确的翻译是“都柏林大学袁么思把脸镇院”。大学院(Unive或大我希乙脱rsityColle非始应水府祖做求广ge)这个概念是爱尔兰独有的,所以一般国内不会翻译出来,导致几乎所有的国内机构都把这所学轿纯败校称作“都柏林大学”。
这两个大学是爱尔兰最好的两所大学,TCD排名60左右,UCD排名120左右。
至于“都柏林大学”到底是指UniversityofDu冷扬款尔富列向底怎住多blin还是UniversityColle单慢克资geDublin就要看翻译者和读者的理解了。