问题补充说明:请问这句话是出自《月亮与六便士》原书?还是评论家的评论? 原文(英语)是什么?
这句话出自毛姆的《月亮与六便士》原书,不是评论。
原文:Allove杨皇养径必省的局rtheplacewassix饭席微带pence,buthelookedupatthemoon.
翻译:满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。
扩展内容:
《月亮和六便士》:
作品名称:月亮和六便士
外文名称:the劳工占宽断凯低moonandsixpence
文学体裁:长篇小说
作 者360问答:【英】毛姆
首版时间:1到它湖好先表置用井列曲919年
字 数:207000
《月亮和六便士》是英国小说家威廉· 萨默赛特·毛姆的创作的长篇小首执张苦立慢说,成书于1919年。
作品以法国印象派画家保罗·高更的生平为素材,描述黑督厂第现交口露了一个原本平凡的伦敦证券经纪人思特里克兰德,突然着了艺术的魔,抛妻弃子,绝弃了旁人看来优裕美满的生活,奔聚激原身降赴南太平洋的塔希提岛,用圆笔谱写出自己光辉灿烂的生命,把生命的价值全部注入绚烂的画布的故事。
贫穷的纠缠,病魔的折磨他毫不在意,只是后悔从来没有光顾过他的意识。作品表现了天才、个性与物质文明以及现代婚姻、家庭生活之间的矛仅盾,有着广阔的生命视角,用散发着消毒水味道的手术刀对皮囊包裹下的人性进行了犀案零动州冲利地解剖,混合着看客讪笑的幽默和残忍的目光。
参考来源:月亮与六便士倍换二它晚-豆瓣、月亮与六便士-百科