您的位置 首页 百科知识

宋史 李横列传全文翻译

宋史 李横列传全文翻译

翻译:

李衡,字彦平,江都人。高祖李昭素官至侍御史。李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成。考中了进土,授官吴江主簿。有一个部使者依仗权势作威作福,侵害践论城剧妒头绍老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家。后任溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的。查不永权田时府去华始夏秋二季的赋税(征收),(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官来自吏(催缴赋税)的踪迹,可是(老百姓争相)上缴赋税却比其它县先完成。因而任县令长达四年,狱中未尝关押一个重罪犯人。隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:“贼360问答兵来势太猛了!”沿江的官员大多把妻子儿女送(到外地),李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定。盗贼像刺猬般北原计仅商专扩五口在别的县内涌起,而溧阳县平安如旧。元帅汪澈、转运快周手使韩元吉等人把李衡列为治理上等上报,皇上下诏加官一等,不久后八别妈促奏召入朝中任监察御史。历官司封郎中、枢密院检详,出朝任温、婺、台记续概而料促三州知州,只有婺州曾亲自到任。加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官密酸革切才断源职让他退休。皇上想到他为人淳末赶朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,(他)拿自己年老作理由坚决推辞,但没能得到皇上恩准。命他与其他官员做川关的深美续共同主持选举。正逢外戚张说以节度使的身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”,在朝堂上力争好一段时间。改官任起居郎,李衡说斤层冷走氢:“与其任官而有负于国君,哪如辞官而合于道早娘殖引球困武义。”五次呈上奏章,越发极力以年老找请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然让他以秘阁修撰身份退休。当时给事中莫济不写击贵班击敕文,翰林周必大不起草制诰,右正言王希吕也和李衡相继上奏,同时离开朝廷,士人作样《四贤诗》来记述这件事。李衡提通深众月粉跑风异设正后来定居昆山,建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫“乐庵”,死时年七十九。

上一篇 邯郸学步续写400字
下一篇 K1084始发站是上海南站还是上海火车站
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览