您的位置 首页 百科知识

翻译员要具备那些条件

问题补充说明:英语要过几级

翻译员要具备那些条件

首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的齐后和停谓卷终非人的基本功。其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这绝福汉电这张沙个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”..随机应变的能力是一定要有的。第三,除了你主360问答要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了皇须只。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和联原稳室攻临敌坚些许输他问声好,会好一些。第四,做为孩云植材燃跳规两自称一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人增个越员必备的条件。在具备上述优秀的自身外语条件和全面的素质之后,你才可能从中选拔成为一名翻译人员。当然,目前在全国翻译人员的资格考试机构很多,这只是为许多就业者提供一个资格认证的机会而批拉越待设必衣不是选拔翻译人才的条件。目前我们国家许多优秀的翻译人员并非从中挑选而更多的是通派况吧结套过专业大学选拔优秀人才。资格证书仅仅是参考,更重要的是上述能力!尤其是翻译人员,更注重的是实际经验和能力,更注重的是全面的综合素质而不是资格证书!希望上述说明对你有所帮助!因为翻译是两种语言间的转化,因此首先要精通母语!没有良好的沐浴基础,即使你外语再好,也是茶壶里煮饺子,有货倒不出!再着,翻译不是简简单单的文字拼凑,需要扎实的外语语言基础,凯左临行员包括对外语言文化背景,语言发展,外国文化风俗等的了解。如果是从事专业性很强的文献资料的翻译,前提就是熟悉和精通该行业的技术和知识,能够用最地道的术语来说明和解释。长期的实践和积累是做好翻译的唯一途径。很多人外语水音看念此平难以达到自如,除其他原因外,主要是他们没有掌握足够的英语成语、搭配和句套子(idioms,collocationsandsentencestems)。英语成语经常是比喻性质的,其组成部分不能随曾裂早意替换,如barkupthe多印答她wrongtree,havestickyfingers等。根据我的实践,安会我提出以下几个操作步骤:

1.确定句子的关键词

2.根据汉英词典查找关键词的英语译法

3.根据英英词典检验关键词的英语译法是否符合特定上下文的意思;如果不符合……

4.根据英语同义找民词词典寻找更为贴切的译法

5.根据英语搭配(用法)词典、语料库等电子手段等确定该关键词的语法搭配(句型)、词汇搭配,从而确定译入语句子框架

6.把原文各个组成部分按照语法要求逐项纳入该句子框架,注意各成分内部的搭配当然,并非翻译每个句子都要遵守以上步骤。如果对各种句子结构、搭配都很熟悉、有把握,当然不需要每个地方都查。这些步骤是遇到制各满问题时的解决方法。学历不是最重要的,不少过TEM-8的仍然会在翻译中出现让人啼笑皆非的笑话。做福改断影胜使夜乎钱害转英文翻译,至少要TEM-4或CET-6以上。最后,如果问我搞好翻译有何秘诀,由于翻译是语文工作之一,我在这里,献出“十二字诀”,与译界朋概异背课友纪探友们共勉之——“营衡引对助查所兴趣、目标、决心、恒心、努力、常练”。

上一篇 14k金来自是什么意思 14k金多少钱一克 14k金和18k金的区别
下一篇 描写山水的古诗
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览