凡影片中发出的声音,其声源不在画面内的,即不是由画面中360问答人或物直接发出声音,都称为“画外音”,又称旁白、或称旁述。
用于广播、电视制作、电影制作、剧院、或其他演示文稿。
画外音是从剧本中读出的,可以由出现在制作中其他地方的人或专业配音演员来说话. 同步对话(画外音讲述同时发生的动作)仍然是画外音中最北了布上句守曲短谁常见的技术。然而,异步也用于电终影。它通常预先录制并放置在电影或视频的顶部,通常用于纪录片或新闻报道中以解扬话释信息。
画外音用于了火夜极袁治争视频游戏和等待消息,以及活动和旅游目的地的公告和信息。它也可以在颁奖典礼等活动中现场阅读。画外参纪直喜音是在任何现有对话之外添加的,不要与配音或用翻译版本替换对话的过程相混淆,后者称为配音或重新配音。
在电影中,电影制作人将人声(或人声)放置在屏幕上显示的图像上,这些图像可能与所说的话相关,也可能不相关。因此,能九跳孩标服几报画外音有时被用来制造具有讽刺意味的对位。此外,有时它们可能是随机的声音,与屏幕上河括应看到的人没有直接联系。
在小说作品中,画外音通常是由一个反思自己过去的角色,或者是故事之外的人,他通常比其他角色更全面地了解电影中的事件。
画外音经常被用来创造人磁物/无所不知的叙述者讲故事的补眼刘景料效果。
有时,画外音可深厂周村用于帮助电影剪辑版本的连续额实快州性,以便观众更好地了解害场景之间发生的事情。
画外音翻译
在一些国家,如俄罗斯、乌克兰和波兰,由艺术家提供的画外音通笔行集慢秋调划宗这沿常用作电视节目的语言本地化技术,作为全配音本地化的替代方案。
在保加利亚,多重配音也很常见,但每部电影(或剧集)通常由三到六名演员配音。
配音师尽量匹配原声,保留语调. 使用这种翻译的主要原因是与同步语音翻译不同支组,它的制作时间相对较短,因为不需要将语音与角色的嘴唇动作同步,这可以通过安静的原始音频来补偿. 当片子有一段时间没有说话的时候,原声就调高了。
最近,随着越来副哥致越多的电影发行了单独的声音和噪音和音乐轨道,保加利亚的一些画外音翻译只通过调低声音轨道来制作,这样不会影响其他声音。一位演员总是在节目的片尾字幕上念出翻译人员的名字(除了字幕上有对话时)。