您的位置 首页 百科知识

送杜少府之任蜀州翻译

问题补充说明:如题,速度

送杜少府之任蜀州翻译

  送杜少府之任蜀州

  王勃

  城阙(què)辅三秦,风烟望五津。

 培审 与君离别意,同是宦游人。

  海内存知己,天涯若比邻。

  无为在岐路,儿女共沾巾。

  [编辑本段]【导读】

  一位朋友要远去四川做官,诗人作此诗相赠。全诗先收后放,先说同是宦游之人,同有惜别之意,然后陡然一转,说那里没有朋友呢,男儿分别,何必哭哭啼啼做女儿态呢?气势豪迈,意境开阔,尤来自其是“海内存知己,天涯若比邻”更成为千古名句。这首诗应当说是送别诗的精品。

  [360问答编辑本段]【翻译】

  译文一总失答影每宽:

  古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

  风烟滚滚,能望到蜀州岷江的五津。

  与你握手作别时,彼此间心心相印;

  你我都是远离故乡,出外做官之人。

  四海之内只营希虽未面领视要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。

  请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;

  像多情的氧曾蒸越社利为春少年男女,彼此泪落沾衣。

  译文二:

  三秦护卫着巍峨并理的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。

  离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。

 承成溶态 人世间只要是志同道步充积合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。

  不要在分波察手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。

  译文路烈做粒八三:

  雄伟的长安城有辅佐的三秦,

  透过那风云烟雾遥望着五津。

  我之所以有依依惜别的情意,

  因为都是离家在外做官之人。

  只要四海之内有道杆晚品业一知己朋友,

  纵使远在存死放天涯也如就在近邻。

  不要因为我们就要离别两地,

  就像普通儿女一样泪湿衣襟。

  译文四:

  (即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口。(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外增评写刘做官的人。(只要)四侵灯片政顶例钢座海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫[zhí]尺。

上一篇 有奎屯市的地图嘛?
下一篇 洛克王来自国 被四整除
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览