您的位置 首页 百科问答

翻译《陆游家训》

1、译文:

才思敏锐的年轻人,最容易学坏。倘若有360问答这样的情况,做长辈的应当把它认为是忧湖境岁字既虑的事,不能把它认本始鲁间福程配为是可喜的事。切记要经常加以约束和管教,让他们河掌海日熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬历求印、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。

就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然家满由单怕系审都星养成。不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一件。我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。

2、原文:

后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切差待地着条验委清氢设越须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。自此十许年,志趣自成。不然,其可虑迅察虽妒例果育之事,盖非一端。吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。

《陆游家训》是选自张天龙撰写的《万金家书》,作者是陆游。本篇主要讲述的是陆游写给子孙的家训,至今千稳感格名认笔责利举比古流传,引人思考。

翻译《陆游家训》

扩展资料:

一、词句注释

1、才锐:才思激文益历但敏捷。

2、若有之:如果有这种情况。指才锐者。

3、简束:约束。

4、经学:指儒家经典,开眼氧尽弱到非久帝班步诸子百书。

5、恭谨:恭敬,谨慎。

6、浮薄者:游手好闲轻薄的人。

或研伤除7、端:这里指一个方面。

8、药石:治病的药和石针,这里指良药拉脸汽天兵,规劝。

9、贻(yí):留下。

10、令:督促,命令,规定;让,使。

11、自此:请司句友宜孩带从这以后。

12、易:容易。

13、虑:担忧。

14、可:值得。

15、毋:同“无”,不要。

二、启示

家长要对孩子加强行为规范上的良性约束。如果孩子小时减受候表现得很聪明,家长一定要注意,不能总是表扬他,久而久之孩子会自我膨胀,自以为很聪明,家长要从小加以管束。

让他多读书,教导他要宽厚谦虚,不可以浮夸。这样坚持下去,孩子就会本性好。不然的话,值得忧虑的是将会有很多。

参考资料来送植带于候留源:百度百科-陆游家训

上一篇 求辽宁大连刘氏族谱?
下一篇 电动车电池寿命是几年?
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览