泰戈尔的诗集《萤火虫》
一
360问答 Myfanciesarefireflies,——
specksoflivinglight
twinklinginthedark
我项周米宗脸境阳的想象是一群飞舞的萤火虫
涌动着赋有生机的火花
在黑夜里闪烁,跳跃
今候角重世套 二
Thevoiceofwaysidepan一艺府sies,
thatdonotattractthecarelessglance,
murmursinthesedesultorylines.
预零 紫罗兰的呢喃
没能吸引路人不经意的眼光
独自在这零散的诗行间低语
三
Inthedrowsydarkcavesofthemind
dreamsbuildtheirnestwithfragments
droppedfromday'scaravan
在这困顿,阴郁心灵的深处
梦拎起烈日下行者遗落的碎片
铸造天堂
四
Springscattersthepetalsofflowers
thatarenotforthefruitsofthefurture,
butforthemoment'swhim
在春天的撒下花瓣
不是为了秋的果实
而是为了这顷刻的异想
五
Joyfreedfromthebo味ndofearth's
slumber
rushesintonumberlessleaves,
anddancesintheairforaday.
欢乐从大地的甜梦中得到释放
匆入密密的叶丛
凌空飞舞,为这一日的欢乐
六
Mywordsthatareslight
maylightlydanceupontime'swaves
whenmyworksheavywithimport
havegonedown.
当我的诗行
在深重的思考中下沉时
我甚家光阻念范液各某的细语
却在时光游路获系图放派毫的曲波中曼舞
七
Mind'sundergr停决映厂食朝胞的王oundmoths
growfilmywings
andtakeafarewellflight
inthesunsetsky
心底的蛾虫
封钢统球冲团互刚黄乎 长出轻盈的翅膀
在布满晚霞灯故营实扬望抗的天空
作告别的飞翔
八
Thebutterflycountsnotmonthsbut
moments
andhastimeenough
蝴蝶
刹那间的生命
却拥有了永远的美丽
九
Mythough营计成使策席拉内ts,likesparks,rideonwingedsurprises,
carryinga推编斤所singlelaughter.
Thetreegazesinloveatitsownbeautifulshadow
whichyetitnevercangrasp.
我的思想如飞溅的火花,
在羽翼惊慌的振动中,
送出一个简单的笑容
树木渴恋地凝视着自敌经相气雨高阿积模滑己美丽的倩影,
可是它只能这样永久地望着
十
Let验分医说明测电答城准mylove,likesunlight,surroundyouandyetgive
youilluminedfreedom.
让我的爱时刻环绕真议布开思威清测七流卫着你
像太阳的光芒
带给你英来养政言绚烂的自由
十一
Daysarecolouredbubblesthatfloatupon
thesurfaceoffathomlessnight.
白天是五彩的气泡
飘浮在幽深难测的夜的表面之上
十二
Myofferingsaretootimidtoclaimyour
remembran径核ce,andthereforeyoumayreme张规丰养夫劳滑刘北的值mber
them.
我的给予是多么羞涩
不能渴求你的纪念
然而你却去可以纪念它
十三
Leaveoutmynamefromthegiftifitbeaburden,
butkeepmysong.
如果这份礼物成为一种负担
那就忽略我的名字
留下我的欢歌
十四
April,likeachild,writeshieroglyphsondust
withflowers,wipesthemawayandforgets.
四月像个孩童
拿着花瓣在尘埃上写下天真的符号
又擦去它们转瞬便忘掉
十五
Memory,thepriestess,killthepresentand
offersithearttotheshrineofthedeadpast.
记忆这个女祭司
屠杀了现在
把它的心献给已死的
逝去的神坛
十六
Fromthesolemngloomofthetemple
childrenrunouttositinthedust,
Godwatchsthemplayandforgetthe
priest.
孩子们从寺庙庄严的幽暗处跑出
一屁股坐在尘土里
上帝发呆地望着他们嬉闹
忘记了寺庙里还有位方丈
十七
Mymindstartsupatsomeflashonthe
flowofitsthoughtslikeabrookata
suddenliquidnoteofitsownthatis
neverrepeated.
我的心在思想的的曲波里
因一闪的灵动而震颤
如一条小溪
因自己突然流淌的
不再重复的音符
而欢唱
十八
Inthemountain,stillnesssurgesupto
exploreitsownheight;inthelake,
movementstandsstilltocontemplate
itsowndepth.
远山在静默里翻涌
寻览着自己的高度
湖泊在水流的静止中
思量它自己的渊深
十九
Thedepartingnight'sonekissonthe
closedeyesofmorningglowsinthe
starofdown.
将逝的夜
在拂晓闭着双睛的一吻
醉了的星顷刻闪出了光亮
二十
Maiden,thybeautyislikeafruitwhich
isyettomature,tensewithanunyieldingsecret.
啊少女
你的美丽
如一颗渐红的苹果
怀揣这无数的秘密
而羞涩
二十一
Sorrowthathaslostitsmemoryislikethe
dumbdarkhoursthathavenobirdsongsbut
onlythecricket'schirp.
失去记忆的哀伤
如忧郁沉默的光
没有了鸟儿的欢唱
只留下蟋蟀的唧唧之声
二十二
Bigotrytriestokeeptruthsafeinitshand
withagripthatkillit.
Wishingtoheartenatimidlampgreatnight
lightsallherstars.
偏执妄想永握真理
但它却将其在紧握的手心里淹没
愿希望鼓舞一盏羞涩的灯
让伟大的夜空点亮满天的星
二十三
Thoughheholdsinhisarmstheearthbride,
theskyiseverimmenselyaway.
虽然天空把大地新娘拥在怀抱
但距离却总是那么遥远
二十四
Godseekscomradesandclaimslove,theDevilseeks
slavesandclaimsobedience.
魔鬼寻找奴隶要求服从
而上帝寻找伙伴要求爱
二十五
Thesoilinreturnforherservicekeepsthetree
tiedtoher,theskyasksnothingandleavesitfree.
土地紧紧抓住树木
作为她“哺育”的回报
天空并无所求
释放它给其自由
二十六
Jewelliketheimmortal
doesnotboastofitslengthofyears
butofthescintillatingpointofits
moment.?
宛如宝石般不朽者
并不炫耀其久远,
而是他顷刻间在时光里的闪耀??
二十七
Thechildeverdwellsinthemystery
ofagelesstime,
unobscuredbythedustofhistory.?
孩童永居于时光永恒的奥秘里
并没有被历史的尘埃而笼罩?
二十八
Alightlaughterinthestepsofcreation
carriesitswiftlyacrosstime.?
在造物主的脚步里轻柔一笑
迅速将其抓起
穿越时光之河?
二十九
Onewhowasdistantcameneartome
inthemorning,
andstillnearerwhentakenawaybynight.?
世界上最遥远的他呵
在清晨向我走近
当黑夜将他掠走是
他却离我更近?
三十
Whiteandpinkoleandersmeet
andmakemerryindifferentdialects.?
粉白夹竹桃的偶然相遇
说着各自的方音
相互打闹嬉戏??
三十一
Whenpeaceisactivesweepingitsdirt,itisstorm.
当平静活跃的扫除它的尘埃时
那就是风暴
三十二
Thelakelieslowbythehill,atearfulentreaty
ofloveatthefootoftheinflexible.
湖泊静躺在山峦的低处
如一位火热的诗人
满含着热泪写下这爱的韵章
三十三
TheresmilestheDivineChildamonghisplaythings
ofunmeaningcloudsandephemerallightsandshadows.
孩童
在毫无意义的云
和瞬间即逝的光与影的嬉闹中
露出神灵般的笑容
三十四
Thebreezewhisperstothelotus,"whatisthysecret?"
"Itismyself,"saysthelotus,"stealitandIdisapper!"
微风低语着莲
“你的秘密时什么?”
莲说“是我自己”
“你要偷走了它。我就会远去”
三十五
Thefreedomofthestormandthebondageofthestem
jionhandsinthedanceofswayingbranches.
风暴的自由和
树干的束缚
在枝杈摇摆的舞动中
彼此紧挽着手
三十六
Thejasmine'slispingoflovetothesunis
herflowers.
茉莉对太阳支吾的爱语
是她的花瓣。
三十七
Thetyrantclaimsfreedomtokillfreedomand
yettokeepitforhimself.
专制的暴君
要求自由去杀死自由,
却还要自由只留给他自己。
三十八
Gods,tiredoftheirparadise,eneyman.
上帝厌倦了他们的天堂,
就开始妒忌人类。
三十九
Cloudsarehillsinvapour,hillsareclouds
instone,-aphantasyintime'sdream.
云是雾化的山峦,
山是醉了的云霞,——
这就是时光之梦里的一支幻想曲。
四十
WhileGodwaitsforHistempletobebuiltof
love,menbringstones.
上帝等着用爱去铸造他的殿堂,
人们却带来的石头。
四十一
ItouchGodinmysongasthehilltouches
thefar-awayseawithitswaterfall.
当山峦用它的瀑布感动远海
我用我的欢歌震动上帝
四十二
Lightfindshertreasureofcoloursthrogh
theantagonismofclouds.
光通过与云的对抗中
发现了她五彩的宝藏。
四十三
Myheartto-daysmilesatitspastnightof
tearslikeawettreeglisteninginthesun
aftertherainisover.
我的心穿过它昨夜的泪水
在今天露出微笑
如雨后的一棵湿树
在阳光里闪耀着光芒。
四十四
Ihavethankedthetreesthathavemademy
lifefruitful,buthavefailedtoremembery
thegrassthathaseverkeptitgreen.
我感谢树木
让我的生命结满了丰硕的果实,
但我却忘记了
那使我生命永远欣欣向荣的小草。
四十五
Theonewithoutsecondisemptiness,theother
onemakesitture.
独一无二是空洞的,
只有第二个才使它丰实。
四十六
Life'serrorscryforthemercifulbeautythat
canmodulatetheirisolationintoaharmony
withthewhole.
人生的诸多错误
泪求宽容的美
调节他们的孤立
进入整体的和谐。
四十七
Theyexecptthanksforthebanishednestbecause
theircageisshapelyandsecure.
他们期望感谢那被舍弃了的安乐窝
因为他们的笼子舒雅而安全。
四十八
InloveIpaymyendlessdebttotheeforwhat
thouart.
不论你是什么,我都在爱情里,
向你偿还无尽的债务。
四十九
Thepondsendsupitslyricsfromitsdarkin
lilies,andthesunsays,theyaregood.
在百合丛中,
池塘从它的黑暗处
吟诵它的诗歌
太阳说说道
他们很好
五十
Yourcalumnyagainstthegreatisimpious,it
hurtsyourself;againstthesmallitismeam,
forithurtsthevictim.
你对伟大的诽谤是不敬的
它伤害了你自己;
你对渺小的诬蔑是卑鄙的
因为你伤害了牺牲者