您的位置 首页 百科问答

小石潭记原文及翻译 【一行原文一行翻译

小石潭记原文及翻译 【一行原文一行翻译

小石潭记

柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

-(译文,下同)从小丘向来自西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

-于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭360问答水特别清澈。

全石以为底,近岸,卷石底以出。为坻,为屿,为嵁,为岩。

-(潭)用整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

-青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

-潭里的鱼大约有一百来条,都像在空中游动,没有什轴图质界宽示普息侵么依托似的。

日光下澈片述受华苏防,影布石上,佁然不动;俶尔远逝;往来翕忽,似与游者相乐。

-阳光向下直照(到水底),(鱼的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那里)不动;忽然间又向远处窜去,来来往往轻快敏捷,犹如在同游人相互逗乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

-向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒弯曲,时隐时现。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

-溪流两岸的地形像犬牙似的互相交错,也不知道溪流的源头(在什么地方)。

坐潭上,四面竹树环片配纪市七必小紧扬合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

-坐在潭边送艺棉被些态,四面有竹子树木环绕合抱急乡着,寂静空虚地没有其他人,(那法凯幽深悲凉的氛围)令人心神凄凉,寒气透骨,寂静的使人感到忧伤,也幽深极了。

以其境过清,不可久居,乃记之刻即任院文建认而去。

-因为它的环境鸡值过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。

同游者:吴武陵,乎杀核们静需路喜概属华龚古,余弟宗玄。

-同我去游玩的人,有吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生律很划父空:曰恕己,曰奉壹。

-和我一同出行的,还有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

上一篇 公司团建活动简短通知(精选6篇)
下一篇 超级演说家刘媛媛《寒门贵子》演讲文字版
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览