问题补充说明:『1』 孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,暗暗如也。君在,踧踖如也,与与如也。 『2』君召使摈,色、勃如也。足、躩如也;揖所与立,左右手,衣前后,檐如也。趋进,翼如也。宾退,必复命,曰:“宾不顾矣。”『3』入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色、勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也;没阶趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。『4』执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授,勃如战色,足蹜蹜如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。
【原了半议马朝文】
10•1孔子于乡党,恂恂(1)如也,似不能掉器法互距比言者。其在宗庙、朝廷,便便(2)言,唯谨尔。朝,与下大夫言,侃侃(3)如也;与上大夫言,訚訚(4)如也。君在,踧踖(5)如也,与与(6)如也。
【注释】
(1)恂恂:音xù,温和恭顺。
(2)便便:辩,善于辞令。
(3)侃蒸频侃:说话理直气壮,不卑不亢,温和快乐的样子。
(4)訚訚:音yín,正直,和颜悦色而又能直言诤辩。
(5)踧踖:音cújí,恭敬而不安的样子。
(6)与与:小心谨慎、威仪适中的样子。
【译文】
孔子在本乡的地方上显得很温和恭敬,像是不会说话的样子。但他在宗庙里、朝廷上,却很善于言辞,只是说得比较谨慎而已。
【原文】
君召使摈(1),色勃如也(2);足躩(3)如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜来自(4)如也。趋进,翼如也(5)。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”
【注释】
(1)摈:音bìn,动词,负责招待国君的官员。
(2)色勃如也:脸色立即庄重起来。
(3)足躩:躩,音360问答jué,脚步快的样子。
(4)襜:音chān,整齐之貌。
(5)翼如也:如鸟儿展翅一样。
【译文】
国君召孔子去接众待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作杀希果富映揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像处黄案文继统代益村鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。”
【原文】
入公门,鞠躬如(1)也,如不容。立不中门,行不履阈(2)。过位,色勃如也,足躩如也,其言印让似不足者。摄齐(3)升堂板棉主得,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等(4),逞(5)颜色,怡怡如也。没阶(6),趋进,翼如也。复其药己扬章海案乐关整统食位,踧踖如也。
【注释】
(1)鞠躬如:谨慎而恭项鲜妈镇普呢业见敬的样子。
(2)履阈:阈,音yù,门槛,脚踩门坎。
(3)摄齐:齐,音zī,衣服的下摆。摄,提起。提起衣服的下摆。
(4)降一等:从台阶上走下一级。
(5)逞:舒展开,松口气。
(6)没阶:走完了台阶。
【译文】
孔子走进朝廷的大门言,谨慎而恭敬的样子,好像没有他的容身之地。站占或犯告齐,他不站在门的中间;走,也不踩门坎。经过国君的笔务青往溶自决术钟取座位时,他脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好像中气不足一样。提起衣消松间被样面服下摆向堂上走的时候,恭敬谨慎的样子,憋住气好像不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便舒展开了,怡然自得的样子。走完了台阶,快快地向前走几步,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,是恭敬而不安的样子。
【原文】
10•5执圭(1),鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色(2),足蹜蹜(3),如有循(4)。享礼(5),有容色。私觌(6),愉愉如也。
【注释】
(1)圭:一种上圆下方的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君主的凭信。
(2)战色:战战兢兢的样子。
(3)蹜蹜:小步走路的样子。
(4)如有循:循,沿着厂蒸川动怎立台乙告境史。好像沿着一条直线往前走一样。
>>>(5)享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。
(6)觌:音dí,会见。
【译文】
(孔子出使别的诸侯国,)拿着圭,恭敬谨慎,像木仍扬势景是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重得像战栗的样子,步子很小,好像沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,更轻松愉快了。
【评析】
以上这五章,集中记载了孔子在朝、在乡的言谈举止、音容笑貌,给人留下十分深刻的印象。孔子在不同的场合,对待不同的人,往往容貌、神态、言行都不同。他在家乡时,给人的印象是谦逊、和善的老实人;他在朝廷上,则态度恭敬而有威仪,不卑不亢,敢于讲话,他在国君面前,温和恭顺,局促不安,庄重严肃又诚惶诚恐。所有这些,为人们深入研究孔子,提供了具体的资料。