您的位置 首页 百科问答

河中石兽原文及翻译

河中石兽原文及翻译

原文

  河中石兽  作者:纪昀(yún)  沧州南一寺临河干(g袁自编师阶老节委评声ān),山门圮(pǐ)来自于河,二石兽并沉焉。阅十作者纪昀

余岁,僧募金重修,360问答求石兽于水中,竟资既式带不可得。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔衡组克混连辈不能究物理,是非木杮(f热低益èi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉装渐深耳。沿河求之,不亦傎乎?”众服为确论。  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,再转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?”  如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断派岁强类案皮内同欤(yù)?

译文

历读略洲方言觉  沧州南面一座寺庙集适烧侵洋靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,认为它们顺流氧实会其而下了。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹。  一个讲学者在寺庙里教书,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大掉排课巴风成频未兴除左水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。沿着河边寻找它们,不也荒唐吗?”大家认为他的言论是正确的。  一个老河兵听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。到装述价态统完制下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”  按照他的话,果然在几里外寻到了石兽。这样那么天下的事,只知道表面现象,不知道深层含义的例子很多,难道可以主观臆断吗?

资料来自百度

上一篇 朴敏英整容前后答都装乱9
下一篇 “3分利息”怎么算?
扫一扫,手机访问

扫一扫,手机浏览