同意支持楼上!
“Cute”andMen(“可爱的”·酷·男)
cute:可爱,漂亮。
说小孩时,形容乖巧,长相行动活泼可爱,聪明伶俐,讨人喜欢。
形容男友时,该如何解释?
形容成人是友善可爱、易于交往、有魅力吸引人,不是那种“凶神恶煞”的类型!说女生可爱漂亮很得体。用cute形容男生只是中文翻过来意思用法不习惯而已。“可爱”就是有“可爱之处”、有“让人爱的外形、个性、气质等等”(从定义来讲本来也没有岁数小的意思)。只用中文的“帅”来表达,岂不有些肤浅、流于俗套?!
可爱是一个来自汉语词语,在现代汉语中有两层含义:1.值得爱;2.让人喜爱。——参考于《现代汉语规范词典》。
cute无论年龄都“可人疼,招人喜欢”,就好像Baby、sweetheart都可以形守目渐容“婴儿”或者“心上人、亲爱的(情侣)”!
中文也有相似用法,应该英投严异雨说应用更广泛:“宝贝儿”——形容孩子、恋人或者猫狗爱宠,乃至物件收藏、“淘”出的心爱商品……
楼主的问题虽然以前也有,但是提得比较明确(看了追问才知道),主要就是美剧里面联系起男生或男士时候的用法,对吗?
刚开始看到这个本来关于“cute是什么意思有人说是帅有人说是可爱”问题时,才有一个回答,所以倾向于原本的明号记坏蒸唱字意“可爱”。
但是,生活中的用法实在是丰富多彩。
先用中文举例:
可爱的字典词义不再重复。
“帅”在《现代汉语词典》中作形容词时,表示:英俊、潇洒、漂亮。
但是生活中,并不局限于标准定义的用法也不胜枚举!
按说,被称为帅,至少要到青少年,可很多家长会在自家男孩(0-学龄前)的照片旁骄傲地题字:瞧瞧我们措政获临放占满翻控住家的“帅小伙儿”!……“没人比我帅!!”等等。
把式可以耍得“帅”(360问答娴熟)。车子可以怕尽林冷挥宗模死饭争饭开得“帅”(有水平)……
长得“不及格”,依然可以被称为“帅”,因为人家有艺术细胞,或者有格调有品味,举止卓快王鲜约所尔不凡。
甚至如今,只要有异性欣赏或关注,男士就基本上把自己看作很“帅”!(这也无可厚非。)
各个时代似乎都有各自的定义——尽管字典里一直就是同样的解释。这还只是同种语言。要是涉及外语,肯定在文化上还有更大的差异,于是无法一概而论……
更大的问题在于,到底如何翻译成一句话?!让人一听就明白,不假思索!
说实精仅沉黑谁结标言取才话,尽管对于“可爱”的讨论,基于字典本意可以说几乎没有争袁赶指省每看反业座精烟议,道理明白……但是,人白向区会兴换架序因斤远们日常生活中确确实实把“可棉站哥爱”和“天真烂漫”的儿童联系的太、太、太紧密了!要是不看画面,只听配音验剂适多余赶管的话,就会直接认为是说小孩子,或者觉得跟不上、听不懂!
可是翻过来,只要是女生说男生“帅”,无论用什么语气,都好像少了些最重要的——事实上就是男生给女生的良好的印象和感受,而不是单单评价外表到底有多美!可不可以这样比方,“cute,本意可爱的”——令人心动;“帅”——理想化的终极解释为“男神”乐?或其他成千上万种大相径庭的解释(参考百度百科便知)?
cute总是带有积极的美好的意义的那种“惹人喜爱”。中文字典宁龙动积第著验清消意义的“可爱”完全符合可是口语里极易引起误解,让人总想搞明白,怎么跟孩子联系到一起的……“帅”的意义“毁誉参半”,无法确定正面肯定的效果。正是缘于汉语的博大精深,如今现实生活的“帅”在人们口中出了偶尔是“光鲜外貌”,更多场合正在争相被“代言是括斯损倒”——有种并非褒义的“风流”;夸张地说,最受欢迎受众逐渐成为“土豪”、“地痞”、“无赖”、“弄虚作假”、“徇私枉法”、“狐假虎威”……都有可能……可这些在英语里有吗?!
总而言之,关于电影对话,提议:只要明确“吸引人”、“惹人喜爱”的特色,就不必拘于形式。
[举例]
Heissoattractive!Heissocute!他令人亲近!他令人(我)心醉(着迷)!谓检他令人侧目!
Your京区照都层boyfriendissocute!你男朋友太“赞”啦!
Youaresocute!你真迷人!(你好有魅力!)
MyBoyfriendalwaysbeggedmyforgivenesswithsadnessinhiseyes,whenhedidsthwrong...U跑胡流古hm,howcute...以前男友在做错事时,总用伤心的眼神请求原谅……呵呵,好傻……
Heissocuteinthat'dragon'costume!他的神龙服装造型实在太“萌”啦!
说到底,“尽信书不如无书”。
在女孩子眼里“帅呆”了的男孩子,会让她们想入非非。
至于美剧中所发的cute的赞叹如何“中国化”(中文怎么讲),大概是“仁者见仁、智者见智”,对于每位观众来说,“你”怎么看哪。