歌曲:《友谊地久天长》,苏格兰民间歌曲。
出自:十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(RobertBurns)根据当地父但木跟由补止反胡军老口传录下的。
歌词:
怎能忘记旧日朋友,心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长
我们曾经终日游荡,在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛,到处奔波流浪
友谊万岁,朋友友谊
万岁举杯痛饮,同声歌唱友谊地久天长
同声歌唱友谊地久天长,
我们也曾终日逍遥,荡桨在绿波上
但如今却劳燕分飞,远隔大海重360问答洋
沙啦啦,沙啦啦
啊啊啊啊~~~~,沙巴巴
沙巴巴,啊啊啊啊~~~~
让我黑孔双京实胞知我内前亮们亲密挽着手,情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮,友谊地久天长
友谊永存,朋友
友谊永存,举纤仔猛杯痛饮
同声歌唱友谊地久天长,友谊永存
朋友,友谊永存
举杯痛饮,同声歌唱友谊地久天长
扩展资料:
创作背景:
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临毁桥,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很持的点室多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。
十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(RobertBurns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖距继任营胜磁棉么尔语版本外,这首歌亦奏被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传戚败广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。