问题补充说明:hetakesmehome这句话home是副词但逻辑肯定是不通的,home修饰谁?谁也不能修饰,说修饰take的,你自己带进去试试,我认为hetakesmetogohome他带我回家,这句是正确的,但由于gohome回... he takes me home 这句话home 是副词但逻辑肯定是不通的,home修饰谁?谁也不能修饰,说修饰take的,你自己带进去试试,我认为he takes me to go home 他带我回家,这句是正确的,但由于go home 回家使用的太频繁了,随着语言慢慢的简化就直接去掉了go,没有了go ,就没必要体现这个过程量的词to了,所以索性去掉to go形成了 he takes home,有没有谁能更加合理的解释home?没有这种演变过程而说副词的,请把它的修饰逻辑说通。 展开
首先我们来肯定两件事:
第一件事,home是一个地点名词,不是副词。
第二件事,home前面本来该有to,但由于home的语法规定,to被省略了,所以单独的home如果是省略了介词“to”,那么“home”就应该是一个介词短语,相当于“tohome”。
那么我们先问掌毛景日航问来看takemetogo来自home:
首先,分析成分:这里面take做谓语,me做宾语,togohome是一个介词短语做状语,修饰take。
然后,逻辑是这样的:togohome,“回家”,修饰take“带”,直译就是“带回家”,“回家”是“带”的目标(或者说是“带”的方向),所以是状语。而me“我”是“带”的绝边不督对象,所以是宾语。
接下来再快象盟营审异演看takemehome
首先,分析成分:这里面take做谓语,me做宾语,home是一个介词短语做状语,修饰take。(因为省略了“to”,如果补充回来,根据我们开头说的第二件事,就好理解为什么是是介词短语)
然后,逻辑是这样的:home,可以还原为介词短语“tohome”,“回家”,修饰take施“带”,直译就是“带回家”,“回家”是“带”的目标(或者说是“带”的方向),所以是状语。而me“我”是“带”的对象,所以是宾语选失又读将步笔。
所以从分析来看,两个句子表达的意思没有区别,只是一个看起来更简单,一个看起来更复杂,而英语习惯性的避繁就简,因此常用第一360问答种。
满意的话请采纳噢~