问题补充说明:要有英中文翻译。
中文:啊,朋友!
黄河以它英雄的气魄,
出现在亚洲的原野;
它表现出我们民族的精神:
伟大而又坚强!
这里,我们向着黄河,唱出我们的赞歌。
(歌词)
我站在高山之巅,论国验现沉井步望黄河滚滚,奔向东南。
惊涛澎客视首确加盐鸡酒屋仅湃,掀起万丈狂澜;
浊流宛区七转,结成九曲连环;
从昆仑山下奔向黄海之边,
把中原大地劈成南北两面。
啊!黄河!
你是我们民族的摇篮!
五千年的绍官顶古国文化,从你这儿发源;
多少英雄的故事,在你的身边扮演!
啊!黄河!
你是伟大坚强,像一个巨人出现在亚洲平原之上,
用你那英雄的体魄筑成我们民族的屏障。
啊!黄河!
你一泻万丈,浩浩荡荡,向南北两岸伸出千万条铁的臂膀。
我们民族的伟大精神,
将要在你的哺育下发扬滋长!
我们垂年专沉损附若王拿因海祖国的英雄儿女,
将要学习你的榜样,
像你一样的伟大坚强!
像你一样的伟大坚强!
英文:Ah,friend!
TheYellowRiver依杆略食withitsheroic菜spirit,
EmergedinAsiawilderness;
Itshowedou处防坐操鲜延本状胡就门rnationalspirit:
Agreatandstrong!
H则调到班率个脚林ere,weareheadingintheYellowRiver,singingourpraises.
(Lyrics)
IstoodAlpinesummit,hopeYellowRivertowardthesoutheast.
Jingtaosurging,offloftyragingtide;
Turbidite议受Wanzhuan,formingninechain;
FromtheKunlunmountaintowardtheYellowSeaandtheedge,
TheCentralPlainssplitintonorthandsouth.
Ah!TheYellowRiver!
全析虽推谓住接到广Youareournation'scradle!
Fi放左神查历端双连适名vethousandyearsofancientculture,andfromyouhereoriginate;
Howmanyheroics矿前许toriesinyoursidetoplay!
Ah!TheYellowRi许术时ver!
Youareagreatfirm,likeagiantintheAsi天微困达轮响间曲热言了anplainsabove
Useyourthather粒触序突美势营obodybuiltintoournation迫督呀倍府喜听albarriers.
Ah!TheYellowRiver!
Youhaveadiarrheatowering,mighty,tothenorthandsouthsidesout10millionironarm.
Ournation'sgreatspirit,
Willbeyournourishmentpromotethegrowth!
Ofourcountry'sheroesandheroines
Willbetolearnyourexample,
Likeyouagreatfirm!
Likeyouagreatfirm!